Zoeken

Artikel – meer succes met uw Duitse Webshop

Duitsland is een erg interessant land als u graag met uw bedrijf de grens over wilt. Met een grote economie, een stabiele en welvarende markt en een mooie geografische ligging lijkt de Duitse markt betreden als vanzelfsprekend. Toch kan Duitsland complex zijn, vooral als u geen ervaring hebt met de Duitse wet- en regelgeving en de specifieke zakelijke culturele normen, en niet onbelangrijk: de taal.

1. Zakelijke cultuur Er zijn aanzienlijke verschillen in (zakelijke) communicatie tussen Nederlandse en Duitse cultuur. Nederlanders zijn meestal direct en gebruiken vaak humor en sarcasme in hun communicatie, terwijl Duitsers vaak formeler en gereserveerder zijn. Nederlanders hechten veel waarde aan informele relaties en besluiten snel, terwijl Duitsers vaak meer formele relaties prefereren en een grondig besluitvormingsproces hanteren.

Het is belangrijk om deze verschillen te erkennen wanneer u zaken doet met Nederlandse of Duitse partners. Een directe en informele communicatiestijl zal waarschijnlijk gewaardeerd worden door Nederlandse zakenpartners, terwijl Duitse zakenpartners formelere en gereserveerde communicatie waarderen. Door respect te tonen voor deze verschillen en flexibel te zijn in de communicatiestijl, kunt u een effectievere zakelijke relatie opbouwen met zowel Nederlandse als Duitse zakenpartners.

2. Verschil in marketing Nederlandse consumenten hebben over het algemeen een grotere gevoeligheid voor hoge kortingen, drukke reclames en de prijzen van concurrenten, terwijl Duitse consumenten eerder gericht zijn op kwaliteit, inhoud en product specificaties. Duitse consumenten hebben de neiging om te twijfelen aan een product dat te goedkoop wordt aangeboden, omdat ze vrezen dat de kwaliteit niet goed genoeg zal zijn.

In Nederlandse campagnes wordt doorgaans meer de nadruk gelegd op creativiteit en innovatie, en Nederlandse marketeers zijn snel in het implementeren van nieuwe trends en technologieën. Dit komt omdat Nederlandse consumenten vaak meer open staan voor experimentele en provocerende campagnes. De marketing in Duitsland hanteert meestal een meer traditionele en bewezen aanpak.

Om meer vertrouwen te wekken kan het gebruik van een keurmerk een belangrijke rol spelen. Met een keurmerk laat je zien dat een product is getest op kwaliteit door een onafhankelijke instelling. In Duitsland zijn Trusted Shops en TÜV belangrijke keurmerken. Het keurmerk dat je mag gebruiken is afhankelijk van het type product dat je verkoopt en hoe je dit verkoopt. (Kan jij hier wellicht aanvullen José?)

In Duitsland is online, hoewel men wat achterloopt op Nederland, niet meer weg te denken en worden kanalen zoals TikTok steeds populairder. Momenteel zijn er ongeveer 19,51 miljoen TikTok-gebruikers per maand in Duitsland, wat Duitsland op de 15e plaats plaatst van landen met de meeste TikTok-gebruikers. Daarom is TikTok een interessant platform voor marketing in Duitsland. Ondanks het groeiende internetgebruik blijven televisie, radio, tijdschriften en kranten populair in Duitsland. Vooral volwassenen tussen de 30 en 49 jaar kijken nog steeds dagelijks een aantal uur televisie. Opvallend is ook dat Facebook nog steeds erg populair is in Duitsland, in Nederland zien we dit kanaal qua gebruikers juist krimpen.

3. Native speakers Het is belangrijk om marketingcampagnes in Duitsland door Duitse native speakers te laten uitvoeren om verschillende redenen. Ten eerste hebben Duitse native speakers een diepgaande kennis van de Duitse taal en cultuur, wat essentieel is voor effectieve marketing. Hierdoor kan de boodschap van de campagne beter worden overgebracht op de Duitse doelgroep.

Ten tweede hebben Duitse native speakers een beter inzicht in de lokale markt en weten ze hoe ze moeten inspelen op de specifieke eisen en wensen van de Duitse consument. Dit stelt hen in staat om gerichte en relevante marketingstrategieën te ontwikkelen die aansluiten bij de Duitse consument.

Ten derde kan het gebruik van een Nederlandse marketeer in Duitsland leiden tot culturele fouten en verkeerde interpretaties, wat kan leiden tot een slechte reputatie van het bedrijf en verlies van potentiële klanten. Duitse native speakers zijn beter in staat om de subtiliteiten van de Duitse cultuur te begrijpen en te vermijden dat ze fouten maken.

Over het algemeen is het belangrijk om te erkennen dat elk land unieke eigenschappen en uitdagingen heeft als het gaat om marketing. Door Duitse native speakers in te zetten voor de marketing in Duitsland, kunnen deze unieke eigenschappen en uitdagingen beter worden aangepakt en kunnen succesvolle marketingcampagnes worden ontwikkeld.

4. SEO in Duitsland SEO is het proces van het verbeteren van de online zichtbaarheid en ranking van een website op zoekmachines zoals Google om meer verkeer te trekken. Het omvat technieken zoals optimalisatie van inhoud en structuur, gebruikerservaring, backlinks en analyse van zoekwoorden. Het is belangrijk voor bedrijven om online zoekopdrachten te domineren en hun online aanwezigheid te versterken om meer verkeer naar hun website te trekken en potentiële klanten te bereiken.

Bij het opstellen van een SEO-strategie voor Duitsland moeten bedrijven rekening houden met specifieke uitdagingen. De Duitse taal is uniek en zoekopdrachten verschillen van andere landen. De onlinemarkt is zeer competitief en bedrijven moeten zorgen voor een effectieve SEO-strategie om op te vallen. Privacywetgeving en dataminimalisatie zijn belangrijk om te overwegen, evenals technische SEO om de kwaliteit en gebruikerservaring van een website te verbeteren. Bedrijven moeten ook voldoen aan de regels en richtlijnen van zoekmachines en regelmatig de prestaties van hun website analyseren en aanpassingen doen. Aangezien de Duitse markt gediversifieerd is, moeten bedrijven specifiek gericht zijn op hun doelgroep en de zoekopdrachten die worden gebruikt door hun potentiële klanten. Bovendien moeten bedrijven op de hoogte zijn van de laatste trends en ontwikkelingen op het gebied van SEO en deze in hun strategie verwerken om concurrerend te blijven in de Duitse online markt.

De e-commerce markten in Duitsland en Nederland verschillen fundamenteel. Duitse consumenten kopen het liefst bij een Duitse webshop. Het is niet voldoende uw website slechts van het Nederlands naar het Duits te vertalen. Dat kan grote problemen tot gevolg hebben.

Nederlandse webwinkeliers moeten ook rekening houden met een aantal juridische verschillen. Dat dient vooraf goed te worden voorbereid.

5. Impressum Het Duitse recht kent anders dan het Nederlandse recht een “Impressum” (colofon). Volgens het Duitse recht (art. 5 Telemediengesetz) moet een (zakelijke) website in de Duitse taal, die op klanten in Duitsland is gericht informatie bevatten over adres, telefoonnummer of e-mailadres, kvk-nummer, belastingnummer en andere informatie afhankelijk van het type onderneming. Deze verplichting geldt niet alleen maar voor webwinkeliers. Iedereen die een (zakelijke) Duitstalige website heeft moet aan deze voorwaarden voldoen.

6. “Datenschutzerklärung” Vervolgens dient een Duitstalige website een “Datenschutzerklärung” te hebben (art. 12 en 13 van de Duitse AVG (Datenschutzgrundverordnung  c.q. DSGVO)). Er moet bijvoorbeeld duidelijk op de website een verklaring komen te staan, waarmee u aantoont, op welke wijze (persoonlijke) gegevens van de bezoeker van uw website worden verwerkt en of bijvoorbeeld cookies worden gebruikt. Een achtergrond voor deze verplichting is, dat men (ook) in Duitsland zuinig met persoonlijke gegevens van klanten moet omgaan.

7. Algemene voorwaarden en herroepingsrecht Duitse wettelijke regelingen ter bescherming van de consument met een dwingendrechtelijk karakter mogen in algemene voorwaarden niet door middel van een rechtskeuze voor Nederlands recht opzij worden gezet. Dat is vastgelegd in het Europees recht, dat voor Duitse en Nederlandse partijen bindend is. Algemene voorwaarden moeten tijdens het bestelproces aan de klant feitelijk ter hand worden gesteld. Anders worden ze geen onderdeel van de bestelling.

Consumenten moeten ook op de juiste manier volgens het Duitse wet op het herroepingsrecht worden gewezen. Consumenten hebben in het geval van een koop op afstand in beginsel het recht, een bestelling binnen 14 dagen te ontbinden, nadat ze de goederen feitelijk hebben ontvangen.

8. „Button-Lösung” Webwinkeliers dienen conform Duits recht onmiddellijk voor de bestelling van het product aan de consument bijvoorbeeld de hoedanigheden van het product, de looptijd van een contract en de totale prijs duidelijk ten opzichte van de andere tekst (bijv. herroepingsrecht, algemene voorwaarden) bestelling te benadrukken. Belangrijk is dat deze informatie voor de bestelbutton getoond wordt.

9. „Abmahnung” Stel u maakt een inbreuk op de dwingendrechtelijke bepalingen van het toepasselijke Duitse (e-commerce) recht, dan is het mogelijk, dat u van een Duitse advocaat cq. van een concurrent op de Duitse markt een „Abmahnung” ontvangt. Dit is een soort waarschuwing waar de concurrent een beroep doet dat u in strijd handelt met een eerlijke concurrentie. Hier is in de meeste gevallen een zgn. ”Unterlassungserklärung” bijgevoegd. Een “Unterlassungserklärung” is het verzoek om te bevestigen dat u in de toekomst niet meer oneerlijk handelt.

In sommige gevallen is het aan te bevelen om een (gewijzigde) Unterlassungserklärung te ondertekenen en de gevraagde boete te betalen, mits de waarschuwing terecht is uitgesproken en sprake is van een oneerlijke concurrentie. Hiermee voorkomt u een rechtszaak bij de (bevoegde) Duitse rechter.

Na afgifte van deze verklaring moeten zo spoedig mogelijk alle noodzakelijke stappen worden genomen om de illegale toestand te beëindigen.Let op: In het kader van de „Unterlassungserklärung” wordt een overeenkomst gesloten waarin men zich verplicht voor elk geval van een toekomstige overtreding een boete van duizenden euro’s te betalen. Aan deze verklaring hangt men dan vast.

Om deze problemen zo veel mogelijk te kunnen vermijden en de winstkansen op de Duitse markt te verhogen is het aan te raden, om de Duitstalige website cq. een Duitstalige webshop – voordat deze online gaat – conform het Duitse recht op te richten.

Dit artikel wordt u aangeboden door Klaar voor DE start en Alpmann Fröhlich. Voor vragen over onderdelen 1/4 kunt u terecht bij Gijs Klapwijk. Voor vragen over onderdelen 5/9 kunt u terecht bij Thomas Dillmann.